-
21 казалану
возвр.подверга́ться/подве́ргнуться бе́дствию, беде́, терпе́ть бе́дствие (убы́ток, уро́н)быел бик казаландык — в э́том году́ мы потерпе́ли большо́е бе́дствие
-
22 кәй
сущ.; диал.1) плохо́й, нева́жный ( о всходах хлебов)уҗымнар кәй быел — в э́том году́ всхо́ды ози́мых пло́хи
2) хи́лый ( о детёнышах животных)3) перен. плохо́й, отврати́тельный, непригля́дный ( о человеке) -
23 кән
сущ.; = кян1) уст. рудни́к, ша́хта2) диал. ма́сса, мно́жество; нава́ломбыел иген кән — в э́том году́ хле́ба нава́лом
-
24 киенү
возвр. от кию 1)1) одева́ться/оде́ться, облача́ться/облачи́ться (во что-л.) || одева́ние, облаче́ниеөскә киенү — оде́ться (во что-л.)
өр-яңадан киенү — оде́ться во всё но́вое
җылы киенү — тепло́ оде́ться
киенә белү - зур осталык — уме́ние одева́ться - большо́й тала́нт
2) одева́ться/оде́ться, наряди́ться/наряжа́ться (кем-л.) || одева́ние (кем-л.)бәйрәмчә киенү — наряди́ться по-пра́здничному
карчык булып киенү — оде́ться стару́хой
3) приоде́ться, одева́ться/оде́тьсябыел яхшы гына киенде ул — в э́том году́ он прили́чно приоде́лся
4) перен. одева́ться/оде́ться, покрыва́ться/покры́ться (чем-л.) (обычно зеленью, листвой и т. п.)бөтен җир яшел киемгә киенгән — вся земля́ покры́лась зе́ленью
•- киенеп йөрү
- киенеп тору -
25 кош-корт
сущ.; собир.1) пти́цы ( преимущественно домашние)йорты бар, йортында сыеры, кош-корты бар — име́ет дом, коро́ву, птиц
2) дичь и ма́ленькие зве́рибыел кош-корт күп — ны́нче мно́го звере́й и ди́чи
-
26 кузаклы
прил.1) стручко́вый; бобо́выйкузаклы үсемлекләр — бобо́вые расте́ния; бобы́
2) стручко́вый, стручкова́тыйбыел борчак кузаклы(рак) — ны́не горо́х стручкова́тый
•- кузаклы тал -
27 кыш
1. сущ.зима́ || зи́мнийкышка каршы — к зиме́
кыш көннәре — зи́мние дни
кыш суыгы — зи́мний хо́лод
2. нареч.кыш керде — наступи́ла зима́
зимо́йҗәй килмәсәк, кыш килербез — прие́дем е́сли не ле́том, то зимо́й
быел кыш — э́той зимо́й; в э́ту зи́му; ны́нешней зимо́й
- кыш көне- кыш көнен
- кыш чыгару
- кыш чыгу
- кышка керү
- кышка чыдамлы••кыш көне кар бирмәс — зимо́й сне́гу не вы́просишь (одолжи́шь) ( об очень скупом человеке)
кышның корсагы зур (киң) — у зимы́ аппети́т вели́к ( о необходимости основательно запасаться на зиму)
-
28 мөгаен
вводн. сл.наве́рное, наве́рно, по-ви́димому, очеви́дноболар, мө́гаен, безгә киләләр — э́ти, наве́рное, иду́т к нам
мө́гаен, китап быел басылып чыкмас — очеви́дно, кни́га в э́том году́ не вы́йдет из печа́ти
-
29 муен
сущ.1) ше́я || ше́йныйозын муен — дли́нная ше́я
кыска муен — коро́ткая ше́я
кояшта янган муен — загоре́лая ше́я
колын муены — ше́я жеребёнка
муен умырткалары — ше́йные позвонки́
муен нервы — ше́йные не́рвы
2) го́рло, го́рлышко (бутылки, кувшина и т. п.)3) с.-х. ше́йка ( место прикрепления косы с помощью кольца к косовище)чалгының муенын яңа боҗра белән ныгыту — закрепи́ть ше́йку косы́ но́вым кольцо́м
4) геогр. переше́екавыл күл белән бугаз арасындагы муенга урнашкан — село́ располо́жено на переше́йке ме́жду о́зером и проли́вом
5) в ф. исх. муеннана) по го́рло, до го́рлаелганың суы муеннан — вода́ в реке́ до го́рла (по го́рло)
муеннан суда тору — стоя́ть по го́рло в воде́
б) перен. о́чень мно́го, по го́рло, нава́ломэш муеннан — рабо́ты по го́рло
быел бәрәңге, яшелчә муеннан — в э́том году́ карто́феля, овоще́й нава́лом
••муен тамыры бүртү (кабару) — серди́ться, рассерди́ться, зли́ться, гне́ваться
(гаепне) муенга алу — взять вину́ на себя́, признава́ть вину́, осознава́ть вину́
муенга бау (җеп; элмәк) салырлык — хоть в петлю́ лезь (о тяжёлом, безвыходном положении)
муенга тагылган таш кебек — как ка́мень на ше́е (быть обузой, бременем, в тягость кому-л.)
муеннан ашу — сли́шком мно́го, чересчу́р мно́го
муеннан бурычка бату — быть по́ уши в долга́х
муеннан чуму — быть постоя́нно в дела́х, забо́тах и т. п.
муены булса, камыты табылыр — (погов.) была́ бы ше́я, хому́т найдётся
муены сынсын (сынгыры); муены астына килсен (килгере) — бран.; прост, пропади́ про́падом; что́бы тебе́ пу́сто бы́ло; что́бы ты сверну́л (слома́л, свихну́л) ше́ю
- муенга асылынуилнең эше ир кулында, ирнең эше ил муенында — (посл.) судьба́ наро́да в рука́х мужчи́н, судьба́ мужчи́н в рука́х наро́да
- муенга асылу
- муенга сарылу
- муенга бау салу
- муенга җеп салу
- муенга элмәк салу
- муенга камыт кию
- муенга менеп атлану
- муенны кисү
- муены сыну
- муенын бору -
30 нәзегәю
неперех.1) утонча́ться/утончи́ться, истонча́ться/истончи́ться, де́латься/сде́латься то́ньше || утонче́ниепычак уртадан нәзегәйгән — нож посереди́не стал то́ньше
2) худе́ть, похуде́ть, станови́ться/стать ху́деньким, щу́пленьким, то́ненькимбыел аның сеңлесе нәзегәеп китте — в э́том году́ сестра́ его́ похуде́ла
-
31 рәт
I сущ.1)а) в разн. знач. рядйортлар рәте — ряд домо́в
ике рәт (булып) — в два ряда́
партерның соңгы рәте — после́дний ряд парте́ра
рәт араларында йөрү — проха́живаться ме́жду ряда́ми
ике рәт булып тезелү — стро́иться в два ряда́, в две шере́нги
сәүдә рәтләре — торго́вые ряды́, ряд магази́нов (ла́вок)
б) мат.; хим. рядтак саннар рәте — ряд нечётных чи́сел
геометрик рәт — геометри́ческий ряд
радиоактив рәт — хим. радиоакти́вный ряд
в) с.-х. ряд, рядо́кбуразналар рәте — ряд боро́зд
агачларны ике рәт итеп утырту — сажа́ть дере́вья в два ряда́
аркылы рәтләр — попере́чные рядки́
2) перен.а) поря́док, ладрәте белән генә сөйләү — расска́зывать по поря́дку
һәр эшнең үз җае, үз рәте бар — (посл.) ка́ждое де́ло тре́бует определённого подхо́да и поря́дка; ка́ждому де́лу свой лад
сүз рәтен белми — не уме́ет разгова́ривать, не име́ет подхо́да
б) перен. толк; по́льзааңардан рәт юк — от него́ то́лку нет (то́лку ма́ло)
анда барудан рәт булырмы соң? — вы́йдет ли толк от э́той пое́здки (от э́того посеще́ния)?
3) перен.; разг. о́чередь, черёд; очерёдность; ряд, после́довательность, поря́докзурларга да көрәшергә рәт җитте — подошла́ о́чередь соревнова́ться в борьбе́ и взро́слым
үләттән калсаң да рәттән калма — (посл.) мо́жешь быть и нездоро́вым (то́лько что пережи́вшим морово́е пове́трие), но свою́ о́чередь не пропуска́й
һәрнәрсәнең үз вакыты, үз рәте бар — всему́ свой срок, своя́ о́чередь
4)а) перен.; разг. возмо́жности; сре́дства, доста́ток, бога́тствокесә ягы ничек, рәт бармы? — как насчёт карма́на, есть ли возмо́жности?
пальто алырлык та рәтең юкмы? — у тебя́ что, и на пальто́ нет де́нег (сре́дств)?
б) при отрицательных словах юк, бу́лмау, бетү, ка́лмау обознача́ет отсутствие или недостаточность сил, здоровья, качества, богатства и т. п.; переводится разными словамибыелгы җәйнең рәте юк (булмады) — ны́нешнее ле́то нева́жное; в э́том году́ ле́то бы́ло неуда́чное
быел бәрәңге уңышының рәте булмады — в э́том году́ карто́фель не уроди́лся
яңгырларның рәте юк әле — нева́жно (пло́хо) с дождя́ми (иду́т неравноме́рно и́ли вообще́ не иду́т)
картның рәте беткән (юк) — пло́хи дела́ у старика́; стари́к сдал
рәте беткәнче эшләде — рабо́тал, пока́ мог
•- рәт хастасы
- рәт аралары
- рәт арасы
- рәтләр арасы
- рәт белән чәчү
- рәт билгеләгеч••рәт чыкмас — ничего́ пу́тного (хоро́шего) не вы́йдет; не бу́дет то́лка
рәте китү — ухудша́ться/уху́дшиться, разла́диться, расстро́иться (о делах, жизни); быть в плохо́м состоя́нии
рәте чуалу — пу́таться, запу́тываться/запу́таться; ошиба́ться, сбива́ться
рәтен белеп — уме́ло
рәтен табу — найти́ вы́ход ( из трудного положения); найти́ спо́соб (что-л. делать); умудри́ться, изловчи́ться, ухитри́ться
рәтенә басу — станови́ться/стать ( кем)
рәтенә китерү — см. рәткә кертү; рәткә китерү
рәтенә төшү — сообрази́ть, смекну́ть, догада́ться; разобра́ться
- рәт чыгу- рәтен белү
- рәтен җибәрү
- рәтен китәрү
- рәтен бозу
- рәтенә кертү
- рәтендә йөрү
- рәткә кертү
- рәткә китерү
- рәткә керү
- рәткә килү
- рәткә салу II нареч.; разг.раз; -крат(но); одна́ждыбер рәт — оди́н раз; одна́жды, как-то
тагын бер рәт эшләп кара — попро́буй ещё (оди́н) раз
бер рәт шулай булган иде инде — одна́жды так уже́ бы́ло
берничә рәт — не́сколько раз; неоднокра́тно
соңгы рәт килүендә — в после́дний прие́зд
-
32 саклану
возвр. от саклау1) в разн. знач. храни́ться, сохраня́ться/сохрани́ться || хране́ние, сохране́ниесалкында ит яхшы саклана — на хо́лоде мя́со хорошо́ сохраня́ется
силос быел яхшы сакланган — си́лос в э́том году́ хорошо́ сохрани́лся
бер дә картаймагансың —, яхшы саклангынсың совсе́м не постаре́л, хорошо́ сохрани́лся
кирәкле язулар шкафта саклана — ну́жные бума́ги храня́тся в шкафу́
миндә аның адресы саклана — у меня́ храни́тся его́ а́дрес
2) защища́ться/защити́ться, обороня́ться/оборони́ться || защи́та, оборо́надошманнан саклану — защити́ться от врага́
гаепләүдән саклану — защити́ться от обвине́ния
бандит һөҗүменнән саклану — обороня́ться от нападе́ния банди́та
3) сохраня́ться, сохрани́ться, сберега́ться/сбере́чься, бере́чься, уде́рживаться/удержа́ться, уцеле́ть || сохране́ние, сбереже́ниеөйнең стеналары гына сакланган — уцеле́ли то́лько сте́ны до́ма
өйдә җылы озак сакланмас — тепло́ в до́ме до́лго не уде́ржится
4) остерега́ться/остере́чься, быть осторо́жным, осмотри́тельным, быва́ть/быть настороже́, осторо́жничать, опаса́ться || остереже́ние, опасе́ниеяшеренә дә, саклана да белмәү — не уме́ть ни пря́таться, ни остерега́ться
аның янына барудан саклана — остерега́ется подойти́ к нему́
белгән булсак, сакланган булыр идек — е́сли бы зна́ли, бы́ли бы осмотри́тельнее
ашыгыч нәтиҗәләр ясаудан сакланыгыз — остерега́йтесь де́лать поспе́шные вы́воды
5) остерега́ться/остере́чься, бере́чься, оберега́ться/обере́чься, избега́ть/избежа́ть, избе́гнуть (чего-л.), предохраня́ться/предохрани́ться, опаса́ться ||а) остереже́ние, избежа́ние, предохране́ние, опасе́ниеб) предохрани́тельныйсалкын тиюдән саклану — остерега́ться (опаса́ться) просту́ды
саклану чаралары — предохрани́тельные ме́ры ( средства)
талашудан саклану — избега́ть ссо́ры
пешүдән саклану — предохраня́ться от ожо́гов
авырга узудан саклану — предохраня́ться от бере́менности
6) защища́ться/защити́ться, укрыва́ться/укры́ться (от чего-л.) || защи́та, укры́тиеҗилдән саклану — защити́ться от ве́тра
яңгырдан саклану — укрыва́ться от дождя́
7) возде́рживаться/воздержа́ться ( от чего), избега́ть/избежа́ть ( чего), остерега́ться/остере́чься ( чего)ачы әйберләр ашаудан саклану — избежа́ть о́строго
күп ашаудан саклану — избега́ть перееда́ния
эчүдән саклану — возде́рживаться от спиртно́го
8) в разн. знач. сохраня́ться/сохрани́ться, храни́ться, не исчеза́ть/не исче́знуть (о чувствах, качестве); доходи́ть/дойти́ (о памятниках, преданиях) || сохране́ние, хране́ниетәрҗемәдә әсәрнең милли үзенчәлеге сакланган — в перево́де сохранено́ национа́льное своеобра́зие произведе́ния
беренчелексакланды — пе́рвенство сохрани́лось (удержа́лось)
вареньеда карлыганның тәме сакланган — в варе́нье вкус сморо́дины не утра́тился (сохрани́лся)
күп кенә гореф-гәдәтләр безнең көнгәчә сакланган — мно́гие обы́чаи дошли́ до нас
9) (стро́го) соблюда́ться, выполня́ться/вы́полниться то́чно || (стро́гое) соблюде́ние, (то́чное) выполне́ниережим саклану — соблюде́ние режи́ма
шигырьдә билгеле бер принцип сакланган — в стихотворе́нии ( строго) соблюдён определённый при́нцип
10) перен. храни́ться, сохраня́ться/сохрани́ться, не забыва́ться/не забы́ться (обычно со словами в памяти, в сердце, в душе и т. п.)мәңге сакланыр урман күңелдә — в па́мяти ве́чно сохрани́тся лес
йөрәктә аңа булган мәхәббәт һаман саклана — любо́вь к нему́ всё ещё храни́тся в се́рдце
11) в знач. нареч.сакланып кынабе́режно, осторо́жно, осмотри́тельно, опа́сливосакланып кына баланы кулга алу — о́чень бе́режно взять ребёнка на́ руки
сакланып йөрү — ходи́ть осмотри́тельно
12) страд. от саклау 1), 2) -
33 төрелү
1) страд.-возвр. от төрү 1. страд. завёртываться; быть завёрнутым (свёрнутым, обёрнутым)чүпрәккә төрелгән — завёрнутый в тря́пки
2) возвр.; поэт. покрыва́ться, скрыва́ться затоманнарга төрелгән — скры́тый за тума́нами
3) возвр. скру́чиваться/скрути́ться, свора́чиваться/сверну́ться ( о гусенице)бер языла, бер төрелә — то развора́чивается, то свора́чивается
4) возвр. завя́зываться/завяза́ться || завя́зывание ( образование завязи у растений)кәбестә быел иртә төрелде — капу́ста в э́том году́ завяза́лась ра́но
5) в знач. нареч. төрелеп, төрелеп-төрелеп -
34 тутыру
перех.1) в разн. знач. наполня́ть/напо́лнить, заполня́ть/запо́лнить || наполне́ние, заполне́ниеөяләмә тутыру — напо́лнить с лихво́й
кырларны тутырып үскән ашлыклар — хлеба́, запо́лнившие (в своём ро́сте) поля́
бакчаны агач белән тутырды — он обсади́л (запо́лнил) весь сад дере́вьями
күк йөзен тутырып болыт килә — надвига́ются ту́чи, запо́лнив всё не́бо
ислемай бөтен өйне ис белән тутырды — весь дом запо́лнился за́пахом духо́в
анкета тутыру — запо́лнить анке́ту
2) в разн. знач. набива́ть/наби́ть, начиня́ть/начини́ть || набива́ние, начи́нкамендәргә мамык тутыру — наби́ть поду́шку пу́хом
базга кар тутыру — запо́лнить (наби́ть) по́греб сне́гом
тутырма тутыру — начини́ть колбасу́
3) накла́дывать, наложи́ть, накла́сть прост. (во мно́жестве); сы́пать/насы́пать; лить/нали́ть; грузи́ть, нагружа́ть/нагрузи́ть || накла́дывание, насыпа́ние, налива́ние, нагру́зка чего-л.во что-л.арбага тутыру — накла́дывать на теле́гу (мешки, капусту)
капчыкка тутыру — набива́ть в мешо́к
4) перен. нава́ливать/навали́ть; дава́ть/дать нава́лом, во мно́жествемиңа тутырганнар гына — ну и навали́ли мне (что-л. не всегда желательное)
5) ( полностью) выполня́ть || выполне́ние (планов и т. п.)бурыч тутыру — вы́полнить обяза́тельства
норма тутыру — вы́полнить но́рму ( в работе)
6) доводи́ть/довести́ || доведе́ние (до определённого состояния, уровня и т. п.)көзгә чаклы эш көннәре санын йөз иллегә тутырам — до о́сени число́ рабо́чих дней доведу́ до ста пяти́десяти
7) исполня́ться/испо́лниться, дожи́ть, дослужи́ть ( до определённого количества лет)быел мин иллене тутырдым — в э́том году́ я дожи́л до пяти́десяти лет (мне испо́лнилось пятьдеся́т лет)
-
35 уңу
I перех.1) роди́ться, уроди́тьсямонда бәрәңге яхшы уңа — здесь хорошо́ роди́тся карто́фель
быел карабодай яхшы уңды — в э́том году́ гречи́ха хорошо́ уроди́лась
2) удава́ться/уда́ться, получа́ться/получи́ться уда́чнымкамыр уңды — те́сто удало́сь
юл уңды — пое́здка была́ уда́чной
3) с исх. п. везти́/повезти́ул мал-туардан уңды — ему́ повезло́ со ското́м
хатыннан уңу — уда́чно жени́ться, повезти́ с жено́й
••II неперех.я уңам, я туңам — (погов.) и́ли пан, и́ли пропа́л
линя́ть/полиня́ть; выцвета́ть/вы́цвести, выгора́ть/вы́гореть; теря́ть/потеря́ть первонача́льный цветуңган гимнастёрка — вы́линявшая гимнастёрка
яулык кояшта уңды — плато́к вы́горел на со́лнце
-
36 чама
сущ.1) предположе́ние, подсчёт, прики́дка, дога́дкачама чамага туры килми — раз на раз не прихо́дится (букв. предположе́ние не соотве́тствует действи́тельности)
чама чамадан ерак китмәде — предположе́ние почти́ совпа́ло с действи́тельностью
2) прям.; перен. возмо́жностьтуй уздырырга быел чамабыз килми — в э́том году́ у нас нет возмо́жности сыгра́ть сва́дьбу
саклап тотсак, кышка җитәрлек чамабыз бар — е́сли эконо́мно расхо́довать, на́ших возмо́жностей хва́тит на всю зи́му
түзәрлек чама калмады — нет возмо́жности до́льше терпе́ть
үз чамаңны үзең бел — знай свои́ возмо́жности
үз чамаңны узып китмә — не переоце́нивай свои́ возмо́жности
3) разг. величина́, коли́чество, объём, разме́риген уңышының чамасын белү — определи́ть коли́чество (объём) урожа́я хле́ба
4) состоя́ние, положе́ниеатымның чамасын беләм — состоя́ние своего́ коня́ зна́ю
эшнең чамасы — положе́ние дел
кешенең хәлен, чамасын белеп эш йөкләргә кирәк — на́до поруча́ть де́ло, снача́ла узна́в состоя́ние, спосо́бность челове́ка
5) наме́рение, за́мысел, план, соображе́ниебирешер чамасы юк, бирешергә чамасы юк — у него́ нет наме́рения сдава́ться
эшләр чамасы юк — у него́ нет наме́рения рабо́тать
дошманның чамасын сизү — угада́ть за́мысел (наме́рение) проти́вника
6) в знач. послелога чама(лар)да, чама(лар)дагы приме́рно, приблизи́тельноул яшь ягыннан безнең чамаларда — он приблизи́тельно на́шего во́зраста
••чама белән (генә) — (то́лько) предположи́тельно, приме́рно, приблизи́тельно
чама тойгысы — чу́вство ме́ры
чамага сыймау — не совпада́ть с предположе́нием
- чамадан тышчамадан (чамасыннан) узмау — не переходи́ть грани́цы (предположе́ния)
-
37 шикле
прил.1)а) подозри́тельный, внуша́ющий подозре́ние, опасе́ниешикле кеше — подозри́тельный челове́к; подозри́тельная ли́чность
б) подозрева́ющий, недове́рчивый (взгляд, характер)2) сомни́тельный, подозри́тельный, предосуди́тельный, неблагови́дный (о прошлом, о репутации и т. п.)шикле юлга басу — встать на сомни́-тельный путь
шикле метод куллану — испо́льзовать подозри́тельный ме́тод ( работы)
3) сомни́тельный, нея́сный, не совсе́м поня́тный ( случай правописания)хатның шикле урыннарын кабат-кабат укыды — сомни́тельные (непоня́тные) места́ в письме́ чита́л и перечи́тывал
4) см. шик астындагы кешешикле кешеләр исемлеге — спи́сок неблагонадёжных
шикле дип исәпләү — счита́ть неблагонадёжным
5) в функ. сказ. сомни́тельно, маловероя́тно; вряд ли; ви́лами на воде́ (по воде́) пи́санобу китапның быел чыгуы шикле — вряд ли в э́том году́ вы́йдет э́та кни́га
-
38 шундый
мест.1) указ. тако́йисеме - Фрид, каян тапканнар шундый исемне? — зову́т его́ Фри́дом, отку́да взя́ли тако́е и́мя?
нинди матур күлмәк! Миңа да шундыйны алсалар иде — како́е краси́вое пла́тье! Купи́ли бы и мне тако́е же
бездә шундый берәү бар — у нас есть оди́н тако́й
2) тако́й, таково́й, сле́дующийбыел шундый көннәр булды, иртән эретә, кичкә салкын 20 градуска җитә — в э́том году́ бы́ли таки́е дни; у́тром та́ет (о́ттепель), к ве́черу моро́з достига́ет 20 гра́дусов
бурыч шундый: бу эшне бүген бетерәбез — зада́ча такова́: э́ту рабо́ту сего́дня заверши́м
3) нареч. (да) так, столь, сто́лько, насто́лько, в тако́й сте́пени, тако́й что...шундый соң кайтты — пришёл так по́здно, столь по́здно
шундый (да) яхшы китап — насто́лько хоро́шая кни́га (что...)
шундый тәҗрибәле командир — тако́й о́пытный команди́р
4) в знач. союза в составе соотносит. сл. нинди..., шундый како́й..., тако́й; како́в,... тако́вкөтүче нинди, көтүе шундый — (погов.) како́в пасту́х, таково́ и ста́до
мулласы нинди, мәхәлләсе шундый — (погов.) како́в поп (букв. мулла́), тако́в и прихо́д
•- шундый ук
- 1
- 2
См. также в других словарях:
быел — рәв. 1. Бу елда 2. Бу ел быелдан калмый … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
бакчи — кер. Кызыксынып, гаҗәпләнеп, әсәрләнеп игътибар иттерүне белдерә бакчи, шул үзе инде. Сәбәпкә сылтауны белдерә быел иген начар булды шул. Җитмәсә яңгыр да, бакчи … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
бакчы — кер. Кызыксынып, гаҗәпләнеп, әсәрләнеп игътибар иттерүне белдерә бакчи, шул үзе инде. Сәбәпкә сылтауны белдерә быел иген начар булды шул. Җитмәсә яңгыр да, бакчи … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
башмак — I. Икенче яше белән барган мөгезле эре терлек. БАШМАК ТАНА – Быел беренче мәртәбә бозаулыйсы яшь сыер. II. БАШМАК – Кунычсыз аяк киеме. БАШМАК ЧАБАТА – Чабата башмак. БАШМАК ШӘРИФ – 1) Тәһарәт алганда, мәчеткә барганда киелә торган махсус башмак… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
мулыгу — Нәрсәне дә булса мул (күп) итеп алуга ирешү. Быел җиләк җимешкә мулыктык … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тозлап-борычлап — 1. Тоз һәм борыч салып 2. күч. Бик ачы, үткер, тәэсирле итеп; көчле тәэсир итә торган сүзләр кыстырып (сөйләү тур.). Ахырынача, җиренә җиткереп, тиешенчә шәп итеп быел рабфакны тозлап борычлап тәмам итәм … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге